রাজাবলি ১ 8 : 10 [ BNV ]
8:10. যাজকরা পবিত্র সিন্দুকটিকে পবিত্রতম স্থানের পবিত্র জায়গায় রেখে বেরিয়ে আসার পর, প্রভুর মন্দিরটি অলৌকিক মেঘেভরে গেল|
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ NET ]
8:10. Once the priests left the holy place, a cloud filled the LORD's temple.
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ NLT ]
8:10. When the priests came out of the Holy Place, a thick cloud filled the Temple of the LORD.
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ ASV ]
8:10. And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Jehovah,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ ESV ]
8:10. And when the priests came out of the Holy Place, a cloud filled the house of the LORD,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ KJV ]
8:10. And it came to pass, when the priests were come out of the holy [place,] that the cloud filled the house of the LORD,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ RSV ]
8:10. And when the priests came out of the holy place, a cloud filled the house of the LORD,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ RV ]
8:10. And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ YLT ]
8:10. And it cometh to pass, in the going out of the priests from the holy [place], that the cloud hath filled the house of Jehovah,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ ERVEN ]
8:10. When the priests came out of the Holy Place, the cloud filled the Lord's Temple.
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ WEB ]
8:10. It came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of Yahweh,
রাজাবলি ১ 8 : 10 [ KJVP ]
8:10. And it came to pass, H1961 when the priests H3548 were come out H3318 of H4480 the holy H6944 [place] , that the cloud H6051 filled H4390 H853 the house H1004 of the LORD, H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP